财税资讯和常见问题
Tax information and FAQs
Tax information and FAQs
中英文商标之间的对比与单纯相同文字商标之间相比,他其中还涉及到语言文化的复杂转化,并不是那么显而易见的,具体就随小编一起来看看吧。
一、中英文商标的联系
要比较中英文商标,首先就要弄清楚这两者之间的联系,一般两种语言商标之间的转化主要有以下几种方式:音译法、意译法、音意结合法、非规范性对应翻译。
1、音译法
根据外文发音在汉语中找出相同或相似的谐音进行表述,Cadillac—凯迪拉克(汽车)、Rossini(手表)—罗西尼、Sportsman(原义是运动者)—斯波兹曼、Hazeline—夏士莲(香皂)等。

2、意译法
完全按照外文商标本身的外文词义直接译成中文,像Nescafe(咖啡)—雀巢、Walkman(音乐播放器)—步行者、MildSeven(香烟)—柔和七星等。
3、音译结合
翻译外文商标的外文时一部分音译,一部分意译,比如Goldlion(领带、服装系列)—金利来、Quike—快克(感冒消胶囊)、Safeguard—舒肤佳(香皂)。
4、非规范性对应翻译
这个就是对外文商标采取本国语法习惯来翻译和理解,简称就是中式英文,像是“dayday up”——天天向上、“sixgod”——六神。
二、其他考虑因素
那么中英文商标是否构成相似不仅考虑两者是否具有转化或者翻译的联系,还要应当要考虑一下几个因素。
1、相关公众的一般注意力
这里的相关公众应当是诉争商标的相关消费者、生产者和经营者,而非引证商标的相关费者、生产者和经营者。
2、中英文商标之间是否存在一一对应的关系以及我国相关公众对外文熟悉程度等。这种一一对应关系要考虑相关公众的知识水平。
在判断中英文是否构成近似时,首先是判断其是否可以通过音译、意译或者不规则翻译形成一定的联系,再判断这种联系是否形成了一一对应的关系。
3、是否会导致相关公众误认
故除了应对标志本身是否构成近似进行认定外,还需要结合商品的类似程度、诉争商标申请注册主体的主观恶意程度、引证商标的显著性、知名度、具体商品市场的客观情况等多方面进行考量,避免因标志本身的近似性而直接对混淆可能性予以认定。
商标可以申请中文商标、英文商标、组合商标等,文字商标在申请是可以选择或设计自己喜欢的字形。那么,商标申请后字体可以随意改变吗?随便改变商标字体有什么危害?别急,合复小编这就为大家解答! 一、商标字体改变,属于冒充注册商标行为,易引起纠纷,且不利...
查看全文为全面贯彻党的二十大精神,认真落实党中央、国务院关于全面加强知识产权保护的决策部署,按照2023年全国知识产权局局长会议和知识产权保护工作会议有关要求,切实加强知识产权行政保护工作,优化创新环境和营商环境,推动经济高质量发展,制定本工作方案。接下来和...
查看全文作为国产手机的老大哥,小米从创立到上市用了八年时间。作为一家致力于科技创新的企业,小米一直勇于创新,在知识产权方面也由为用心。今天,合复小编就为大家盘点下那些年小米注册的奇葩商标。 一、“米”字系列商标 作为品牌名称核心的“米”,“米””系列的商标,...
查看全文最近有小伙伴咨询合复小编,申请了商标但是收到通知,商标申请被驳回了,怎么办?要不要申请复审?小编今天特意找了两个最常见的商标被驳回的理由,帮大家分析下,该情况下是否需要进行复审。 一、因有近似商标被驳回 如果你申请的是文字商标,存在在先近似商...
查看全文